INTERMODE KAWABE ONLINE SHOP―ハンカチーフ・スカーフ・マフラー・バッグ・フレグランス―

このページのコンテンツには、Adobe Flash Player の最新バージョンが必要です。

Adobe Flash Player を取得

サフィアのパリ便り
ラデュレパリ ブランドジェネラルマネージャーのサフィアです。
隔週木曜日、パリ便りをお届けします。

サフィアのパリ便り
ラデュレについて
カテゴリー
新製品
ハンカチ
スカーフ
タオルハンカチ
バッグ
アクセサリー
ギフト
ご利用ガイド
ギフトラッピングについて
ショップリスト
サイトマップ
お問い合せ
お知らせ
インターモード川辺
コンピエーニュの宮殿へ
Un petit tour au Palais de Compiègne!
2015.6.25

王室そして皇帝のコンピエーニュ、偉大な建築物が存在する素晴らしい町です。
お城、庭園そしてバラ園の正面にある素敵なサロン・ド・テでランチやお茶を楽しむ時間を考えると、最低でも丸一日は必要です。ここを訪れるのは夏がお勧めです。

Compiègne Royal et Impérial. La ville est magnifique avec l' architecture imposante des grandes demeures .Il faudra au moins y passer la journée, faire le tour du château du parc incroyable et prendre un déjeuner ou un thé dans ce charmant petit salon de thé situé juste en face la roseraie. Il est préférable pour le parc et la roseraie de faire cette visite l'été.

小さなこの町の中心部に位置するお城は、破壊されることなくフランスの歴史を全て通り抜けてきました。宮殿として設置されフランス革命後は共和国に委ねられました。
ルイ15世が建築家のアンジュ=ジャック・ガブリエルに命じて改築させた傑作は、街に開くかたちで造られています。そしてシャルル5世からルイ15世、ルイ16世、ナポレオン1世そしてナポレオン3世にいたるまで全員がこの素晴らしい宮殿に貢献したのです。

Visite du château,Situé au cœur de la petite ville ce Château a traversé toute L'histoire de France sans avoir jamais été détruit. Il est devenu Palais et reconnu par la République après la Révolution Française.
Cette architecture allongée est l'œuvre de Gabriel à la demande de Louis XV. Mais de Charles V jusqu'à NapoléonIII en passant par Louis XV , Louis XVI ou Napoléon , ils ont tous contribué à le rendre magnifique.

革命が終わり、アウステルリッツの勝利を収めたナポレオン1世は、ここを宮殿と決め、特徴を強く残したのでした。絢爛に装飾を施し、家具を刷新させたのです。現在ではコンピエーニュ宮殿は、この時代の豪華さを生き生きと見せてくれる一番優れた建造物です。

Après la Révolution Napoléon s'attacha à cette résidence ou il fêta sa victoire d'Austerlitz , le palais porte fortement son empreinte, il le décore et le remeuble avec faste. Ce qui fait qu'aujourd'hui le Palais Impérial de Compiègne est le plus bel exemple vivant du faste de cette époque.

ナポレオン3世と皇妃ウージェニーはこの場所をチュイルリー、サン=クルー、フォンテーヌブローとともに第二帝政期の4つの住まいのうちの1つにしました。皆様は家具、絵画、豪華な調度品を鑑賞しながら正真正銘、アンピール様式とナポレオン3世様式を楽しむことが出来ます。
部屋はひと続きになっており、私のお気に入りの数々、例えばブルーの小さなサロン、皇帝の寝室、絢爛豪華な皇妃の寝室そして金で覆いつくされた舞踏会の間へと続きます。

Napoléon III et l'Impératrice Eugènie eux firent de ce lieu une des 4 résidences du Second Empire avec les Tuileries, saint -cloud et Fontainebleau.
Vous découvrirez au travers du mobilier, tableaux , objets précieux un pur exemple du style Empire et Napoléon III.
Les pièces en enfilade, avec pour mes favoris comme le petit salon bleu, la chambre à coucher de l‘Empereur, la chambre à coucher de l'Impératrice si somptueuse et la galerie de bal magnifique recouverte d'or.

さあ、続いて庭園です。ナポレオン1世が、マルメゾンの素晴らしい仕事の後でベルトーに作らせた自然を堪能できるように整備された美しい庭園は、調和を保ちながら規則性そして不規則性が混ざっています。フランス式庭園とイギリス式庭園の統合を体験できます。
ちょっとお腹がすいたら美しいバラ園の真ん中にある素敵なサロン・ド・テが皆様を待っています。お手製のデザートはどれも美味、とりわけ大きなタルトは絶品です。

Ensuite la visite du parc où vous ferez une grande promenade en admirant l'œuvre de Berthault a qui Napoléon après son magnifique travail à la Malmaison pris en charge la réhabilitation du parc avec pour consigne faire du Naturel. Le projet mêle harmonieusement le régulier et l'irrégulier. Une synthèse entre le jardin à la Française et le jardin à l'Anglaise.
Pour Une petite faim située au milieu de la magnifique Roseraie un délicieux salon de thé vous attend. Les desserts maison sont délicieux. Surtout les grosses tartes.