INTERMODE KAWABE ONLINE SHOP―ハンカチーフ・スカーフ・マフラー・バッグ・フレグランス―
サフィアのパリ便り
ラデュレパリ ブランドジェネラルマネージャーのサフィアです。
隔週木曜日、パリ便りをお届けします。
サフィアのパリ便り
ラデュレについて
カテゴリー
新製品
ハンカチ
スカーフ
タオルハンカチ
バッグ
アクセサリー
ギフト
ご利用ガイド
ギフトラッピングについて
ショップリスト
サイトマップ
お問い合せ
お知らせ
インターモード川辺
ノルマンディーの休日
Vacances en Normandie
2014年9月25日

こんにちは!
前回サフィアがお知らせした通り、今週は私がフランスでのヴァカンスを紹介いたします。
二つの海辺の町、といっても地中海からはずっと離れているドーヴィルとトゥルーヴィルはお隣同士の町ですが、それぞれ全く異なるイメージです。そしてこの2つとも、大好きになりました!

Bonjour !
Comme Safia a annoncé que je raconterais mes vacances à la françaises, vous pouvez decouvrir deux villes au bord de la mer mais bien loin de la Méditerranée.
Deauville et Trouville sont des villes voisines toutefois elles sont différentes et chacune différente m'a plue beaucoup !

ドーヴィルは映画「男と女」のシーンで私の心に残っていた町です。
海岸に着くとまず、カラフルなパラソルが目に飛び込んできます。そして、訪れる人誰もがお散歩する「プランシュ」と呼ばれる板張りの遊歩道が続いています。

Deauville pour moi est connu grâce au film « Un homme et une femme ». Quand je suis arrivée à la plage, des parasols joliment colorés se sont offert à moi !
Je me suis promenée sur les « Planches » qui sont réputés comme être la promenade indisepnsable.

そしてこの町には数々の素晴らしいヴィラが点在しています。建築は特徴的で装飾は細部に至るまでとても手が込んでいて、豪華で優雅です。
サフィアお勧めの「ホテルノルマンディー」もそれはそれは美しいホテルでした。
朝はすぐ前の道を馬がパッカパッカと歩く音で目を覚ましました。朝食は緑溢れる静かな中庭で。


Une chose remarquable ici c'est qu'il y a de nombreuses villas magnifiques ! L'architecture est particulière et tous les détails sont très beaux !
L'Hotêl Normandy où Safia m'a conseillé de loger était aussi magnifique ! Je me suis réveillée en écoutant les chevaux qui trottaient et j'ai pris mon petit déjeuner dans le jardin très tranquille.

ドーヴィルはココ・シャネルが1913年にパリに続いて2つ目のブティックを開いたことでも有名ですが、他にも有名メゾンのお店が沢山あります。でも、お店の佇まいはここドーヴィルでは他とは全く異なっています。

L'histoire de Coco Chanel qui a ouvert sa deuxième boutique à Deauville en 1913 est bien connue, il y a aussi des boutiques de grandes marques mais ici l'ambiance est complètement differentes.

さて、トゥルーヴィルへは橋をひとつ渡ると到着です。
この町はおそらくドーヴィルほど有名ではないと思いますが、魅力がぎっしり詰まった素敵な町です。皆様、覚えていらっしゃいますか?7月10日更新のブログでサフィアが少しお話したトゥルーヴィル海岸のパラソルのこと。今回、私はスクレ・ラデュレby 川辺のミニスカーフに使用されているモティーフの本物を見て来ました!海岸に彩りを添え、曇り空にまで明るい印象を与えていました。

On peut arriver à Trouville en traversant le pont et cette ville est peut-être moins connue que Deauville mais elle a beaucoup de charme ! Vous souvenez-vous du blog daté le 10 juillet quand Safia a parlé de parasols de Trouville ? J' ai decouvert ces parasols avec les mêmes motifs que les petit foulards des Secrets Ladurée par Kawabe ! Ils ont ensoleillé la plage car le ciel était un peu couvert.

トゥルーヴィルは多くの芸術家、写真家、作家などを魅了したことでも知られていますが、マルグリット・デュラスが暮らし、あの有名な小説「愛人 ラマン」を執筆した優美なアパルトマン「レ ロシュノアール」(1866年建築)が海岸沿いの外れに変わらず優雅に佇んでいます。海辺はもちろん海から少し離れたところでも数々のヴィラを観賞して歩くことができます。

Trouville a attiré beaucoup d' artistes, photographes, éctivains etc... et il y a un appartement élégant qui s'apellle « Les Roches Noires » construit en 1866 où Marguerite DURAS a résidé et écrit son célébre roman « L'Amant ». On peut decouvrir aussi de très belles villas au bord de la mer.

美味しいお話も忘れてはなりませんね。
この町のスペシャリテ(名物料理)については容易に想像できるのではないでしょうか。
もちろん、とびきりの魚料理と海の幸の数々です。サフィアとご主人のブルースお勧めのレストラン「レ ヴァプール」ではとろけそうな美味しさのエイのバター風味やスープ・ドゥ・ポアソン(魚のスープ)など新鮮な素材のシンプルなお料理をいただくことができます。

Il ne faut pas que j'oublie de vous parler d'un moment gourmand.
On peut facilement ici imaginer la spécialité ! Bien entendu c'est le poissons et les fruits de mer.
Il y a un très bon restaurant « Les Vapeurs » conseillé par Safia et son mari Bruce. C'était délicieux le plat de la raie au berre ! et la Soupe de poisson était bon aussi !!!

夏の想い出、いかがでしたか?
これからもフランスの美しい町や村々を訪れる旅を続けてゆきたいと思います。
ヨーコ


Voilà mon souvenir estival !
J'aimerais bien pouvoir continuer à découvrir les plus belles villes et beaux villages en France !
Yoko