INTERMODE KAWABE ONLINE SHOP―ハンカチーフ・スカーフ・マフラー・バッグ・フレグランス―
サフィアのパリ便り
ラデュレパリ ブランドジェネラルマネージャーのサフィアです。
隔週木曜日、パリ便りをお届けします。
サフィアのパリ便り
ラデュレについて
カテゴリー
新製品
ハンカチ
スカーフ
タオルハンカチ
バッグ
アクセサリー
ギフト
ご利用ガイド
ギフトラッピングについて
ショップリスト
サイトマップ
お問い合せ
お知らせ
インターモード川辺
Belle année et vives les reines d'un jour !
あけましておめでとうございます、
そして“未来の女王達”に栄光を!
2013年1月17日

パーティシーズンが終わり、ちょっと一休み前の、最後の食いしん坊タイム。

元日後の最初の日曜日に祝うこの小さなセレモニー(公現祭、ガレット・デ・ロワを食べる)を、私は特に気に入っています。友人たちとまたは家族と、おいしいお菓子を分かち合うひと時です。

Le dernier moment gourmand juste avant une petite pause après les fêtes…
J'aime particulièrement cette petite cérémonie, le premier dimanche après le 1 er janvier, c'est un moment de partage délicieux à organiser entre amis ou en famille.

私たちは、友達同士で祝うことが多いです。
というのもクリスマスのパーティシーズンは、家族で祝ったり旅行に出たりすることが多く、2週間ほどは友人たちの顔を見ない日が続きます。ですのでこの日は、朗らかな笑顔で友人と集う、新年最初のお集まりになることが多いのです。

Nous, c’est souvent entre amis car nous nous sommes perdus de vue pendant deux semaines le temps de passer les fêtes en famille ou en voyage et c’est souvent le premier rendez-vous de l’année où l’on se retrouve joyeusement.

ガレット・デ・ロワの中にフェーヴ(陶器製の小さなオブジェ)を見つけた人は、その日、王様または女王様になります!
一年の素晴らしい展望になります。とくに王様、女王様になった人にとっては。。。更には、フェーヴが幸運をもたらしてくれるかもしれません・・・
私はフェーヴを、大切な宝石のようにコレクションしています。フェーヴは小さな箱の中に奇麗に並び、一つ一つがその年の幸せなひと時に結びついています。かつては貧しい人が訪ねて来たときのために、必ず一切れ、ガレット・デ・ロワを残しておいたそうです!

Trouver la fève fait de nous le Roi ou la Reine d'un jour ! C'est une belle perspective en début d'année surtout pour du faux ... Et si en plus la fève portait bonheur..
je les collectionne les fèves comme des bijoux précieux , elles sont sagement rangées dans des petites boites et elles correspondent chaque année à un moment heureux ...
Autrefois il fallait paraît-il toujours garder une part de galette pour un pauvre de passage !

均等にカットされたガレット・デ・ロワは視線から遠ざけるよう美しいスカーフで覆います。もちろん可愛らしいナプキンでもいいですね。目的はフェーヴが見えないようにすることです。これをテーブルの中央に置き、誰か一人が皆に配る一切れを決めてゆきます。

自分のガレットの中にフェーヴを見つけた幸運な人が、自分の王様、または女王様を選び、その人に王冠を送ります。

la galette une fois découpée en part bien égale à l’abri des regards je dépose délicatement dessus un joli foulard mais vous pouvez aussi mettre une jolie serviette afin que personne n'aperçoive la fève !
Une fois la galette disposée au centre de la table une personne se désigne pour la distribution des parts ...
L'heureux gagnant de la fève choisira sa Reine ou son Roi et lui offrira sa couronne....

今年、私の王様はネコのハーパスでした。この赤ちゃんネコが、我が家にやって来たことをお祝いして! 私は、ガレット・セッシュ、つまりフランジパーヌの入っていないタイプが断然好きです。私にとっては、これはフイユテ(折込パイ生地)を味わう最良の方法、それにお腹にも重たくありません。生地がおいしければ、まるで中にクリームが入っているかのように味わい深いものです。
口溶けがよくしっとりしていて、誰をも夢中にしてしまうガレット・デ・ロワなのです。

Cette année c'est Harper's mon roi, une façon de luis souhaitait la bienvenue à ce bébé chat!
Moi j'ai une nette préférence pour la galette sèche c’est-à-dire la galette non fourrée de frangipane, je trouve que c'est le meilleur moyen de déguster et d'apprécier une excellente
pâte feuilletée et c'est à mon avis plus digeste. Lorsque la pâte est délicieuseon à l'impression qu'elle est fourrée.
C’est fondant moelleux et juste irrésistible la galette des rois


低い温度のオーブンで5分間加熱し、ほんのり温かい状態でサーヴするのが一般的です。温めすぎないように注意してくださいね、とても脂っぽくなってしまいますから。
私はこのおいしいデザートを、アールグレイティーか、ちょっと味の強いラプサン・スーチョンと合わせるのが好きです。
コーヒー好きの方なら、おいしいコーヒーと合わせるのも悪くありませんね。

En principe 5 minutes à four doux afin de la servir juste tiède , attention pas trop chaude car cela devient alors un peu trop gras …
J'ai une préférence pour accompagner ce délicieux dessert avec un thé earl grey ou un thé fumé assez corsé.
Mais avec un bon café pour les amateurs c’est pas mal non plus….